Медицинская карта
Плохой врач лечит болезнь, хороший - причину болезни.
  • гепатит
  • Недели беременности

    Беременность по неделям

  • Сколько живут с диагнозом рак
  • Как рыбий жир может уменьшить воспаление

Приходят новые тесты на COVID-19, но узкие места остаются

2020-12-22 12:15:56

Патологические лаборатории США сейчас наводнены тестами на COVID-19 , благодаря ускоренному одобрению Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США, по словам экспертов по инфекционным заболеваниям, на рынке представлено более двух десятков экспресс-тестов.


Несмотря на это, лаборатории все еще борются с дефицитом, который ограничивает их способность опережать постоянно расширяющуюся пандемию.


«Вначале тестирование было ограниченным, и теперь у нас есть несколько тестов, - сказал д-р Ким Хэнсон, специалист по инфекционным заболеваниям из Университета здравоохранения штата Юта в Солт-Лейк-Сити. «Основное ограничение, с которым мы сейчас сталкиваемся, - это нехватка других деталей, связанных с самим тестом».


По словам Хэнсона, лаборатории ищут тампоны, необходимые для получения образцов из носа, а также пробирки, в которых хранятся образцы до тех пор, пока они не будут протестированы.


Столкнувшись с этой нехваткой, чиновники здравоохранения экспериментировали с различными средствами, чтобы продолжить тестирование COVID-19, сказал Хэнсон.


«Необходимость - мать изобретений», - добавил Хэнсон. «Одна вещь, которую мы сделали с нехваткой тампонов, - это работа с отраслевыми партнерами в нашей области над трехмерной печатью устройств для сбора».


По словам Хэнсона, они даже дошли до того, что попробовали ватные палочки в качестве тампона, чтобы посмотреть, могут ли они проникнуть достаточно глубоко в носовую полость, чтобы получить достаточно хороший образец.


Задержки с тестированием заставили Соединенные Штаты искать эффективный ответ на COVID-19.


Крисси Джулиано - исполнительный директор Коалиции здоровья больших городов. «Многие местные сообщества действуют вслепую, принимая решения в отсутствие полной информации, в основном из-за неспособности федерального правительства обеспечить достаточные возможности для проведения испытаний», - сказала она The New York Times .


Пример Южной Кореи показывает, что тестирование необходимо для предупреждения будущих вспышек COVID-19 в Соединенных Штатах. В Южной Корее широко распространенное тестирование позволило свести инфекции и смертность к относительному минимуму, сказала д-р Энджи Калиендо, исполнительный вице-председатель по медицине Медицинской школы Альперт при Университете Брауна в Провиденсе, Род-Айленд.


«В этой стране есть районы, которые не пострадали и еще не достигли пика. Мы могли бы повлиять на их кривую более эффективно, чем в таких местах, как Нью-Йорк, Луизиана и Детройт, которые уже достигли пика», - сказал Калиендо. . «Если у нас будет адекватное тестирование, вы можете подумать о том, что районы страны, которые находятся только на начальной стадии своих кривых, могут реализовать другой тип стратегии, где они проводили более широкое тестирование».


По словам Калиендо, на данный момент доступны экспресс-тесты, которые могут дать результаты на инфекцию COVID-19 в течение получаса до 6 часов. Эти тесты ищут генетические доказательства нового коронавируса, чтобы определить, есть ли у человека активная инфекция.


Эти быстрые тесты могут позволить чиновникам здравоохранения в таких штатах, как Орегон, Арканзас, Делавэр, Нью-Мексико и Западная Вирджиния, быстро помещать в карантин людей с COVID-19, а затем предотвращать дальнейшее распространение путем тестирования людей, с которыми инфицированные контактировали.


Хэнсон сказал: «У нас сейчас недостаточно тестов, чтобы проверить всех, у кого есть симптомы, но мы очень хорошо набираем обороты».


По словам Калиендо, второй тип тестов, который измеряет не вирус, а антитела к вирусу, также начинает появляться на рынке в больших количествах.


Эти тесты помогут должностным лицам общественного здравоохранения выяснить, кто был инфицирован коронавирусом в прошлом, и могут быть использованы для определения того, приобретает ли человек иммунитет после заражения и снижается ли его иммунитет со временем, добавила она.


Есть только один недостаток - поскольку тесты были поставлены на рынок в спешке, никто не уверен, насколько они точны.


«Это компромисс, который мы должны сделать», - сказал Калиендо. «Если вам это нужно быстро, у нас нет времени на проведение клинических испытаний», которые позволят убедиться в точности и эффективности теста.


Ассоциация лабораторий общественного здравоохранения уже предупреждает, что рынок наводняет ряд «дрянных» тестов на антитела, сказал генеральный директор ассоциации Скотт Беккер.


«Общественность должна понимать, что не все тесты одинаковы и что эти тесты могут создавать опасные сценарии, давая людям ложное чувство безопасности», - написал Беккер в электронном письме федеральным регулирующим органам.


«Это просто обман», - сказал Беккер CNN . «Они продают эти тесты, но никто не проверял их качество. Нам нужен некоторый уровень научного обзора и строгости по этим тестам».


Хэнсон сказал, что Университет Юты внимательно изучает первые коммерчески доступные тесты на антитела, признавая при этом, что они, возможно, не прошли надлежащую проверку.


«Мы берем на себя ответственность, пытаясь понять, насколько хорошо работают эти тесты», - сказал Хэнсон. Они проверяют, точно ли тест обнаруживает антитела к COVID-19 и ошибочно ли он обнаруживает антитела от других вирусов, таких как грипп.


По словам Калиендо, тесты на антитела также могут помочь больницам лучше задействовать своих сотрудников. Если человек подвергся облучению и приобрел иммунитет, его могут поместить в части учреждения, предназначенные для лечения инфекций COVID-19.


«Мы могли бы это сделать, но я не думаю, что мы достаточно доверяем тому, что означает разоблачение, чтобы оно повлияло на то, как мы размещаем нашу рабочую силу», - сказал Калиендо.

Оставьте комментарии и отзывы!

Используйте нормальные имена. Ваш комментарий будет опубликован после проверки.

(обязательно)